ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

hedged to vs hedged into

Italian translation: coperte in


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hedged into
Italian translation:coperte in
Entered by: Midomido
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:29 Apr 8, 2006
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: hedged to vs hedged into
Buonasera. Ho un dubbio su queste espressioni. Premetto che i due estratti sono distanti km fra loro. Come le rendereste?

There is a minimum investment of EUR250 and an annual management fee of 1 per cent.
It allows for daily subscription and redemption, and all currency exposure will be ***hedged to*** euro.

A maximum of 10% of the portfolio can be invested in below investment grade securities. Where securities are non-Euro denominated it is intended that they will typically be ***hedged into*** Euro.


GIA per i suggerimenti.
Midomido
Local time: 03:14
coperte in
Explanation:
Concordo che le due espressioni si equivalgono

....tutte le esposizioni in valuta saranno coperte in euro

Selected response from:

doba
Local time: 02:14
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4saranno parametrate/avranno come riferimento/avranno come parametro di riferimento
Antonio Lucidi
3coperte indoba
3determinati dall'Euro (definiti dal valore dell'Euro)
texjax DDS PhD


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
determinati dall'Euro (definiti dal valore dell'Euro)


Explanation:
penso non ci sia distinzione tra i due (h..to and h..into)

Economics-To reduce one's risk of loss by compensating transactions on the other side. For example, buy goods for future delivery priced in a foreign currency. Hedge by buying the foreign exchange needed at the rate then in effect. Or, another way of hedging is to buy a forward exchange contract. In both cases the buyer will have a known cost in its own currency. This is a hedge against the risk of foreign exchange fluctuation; it is not a hedge against a change in the price of the goods
Finance-A compensating transaction, either spot or forward, for the purpose of off-setting the risk of future business or cash transaction in securities, currency or goods ; a transaction tending to the opposite effect of another transaction, engaged in to minimize a potential loss on the latter

texjax DDS PhD
Local time: 21:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saranno parametrate/avranno come riferimento/avranno come parametro di riferimento


Explanation:
le due espressioni originarie secondo me si equivalgono.
ti proporrei queste tre soluzioni:
-saranno parametrate all'euro
-avranno come riferimento l'euro
-avranno come parametro di riferimento l'euro
che accentuano il concetto di vincolo/legame dei titoli espressi in altre divise, all'euro.

Antonio Lucidi
Italy
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coperte in


Explanation:
Concordo che le due espressioni si equivalgono

....tutte le esposizioni in valuta saranno coperte in euro



doba
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie a tutti!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: