KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

Closer to home

Italian translation: significato letterale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Closer to home
Italian translation:significato letterale
Entered by: Giuli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:30 Oct 19, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / relazione trimestrale fondi
English term or phrase: Closer to home
XXX equities had a strong run over the third quarter, despite a period of weakness in August associated with concerns over the US housing sector and difficulties in global credit markets. However, the US central bank’s pre-emptive move to cut interest rates helped restore confidence, prompting a strong recovery in the markets. Closer to home, a raft of policy measures from Beijing announcing its plans to relax investment rules provided an additional boost. Against this backdrop, the fund delivered another quarter of impressive gains.

Da dizionario vedo che può significare: close to home, spiacevolmente vero; che tocca sul vivo; che brucia

Come potrei adattarlo al mio contesto? Grazie!
Giuli
Local time: 05:05
significato letterale
Explanation:
Ciao Giuli,

Posso anche sbagliarmi (servirebbe più contesto) ma secondo me qui "closer to home" è utilizzato nel senso letterale del termine.

Stiamo per caso parlando di azioni della zona Asia-Pacifico? In questo caso, il tuo testo vorrebbe dire che le decisioni della banca centrale USA (ubicata in un altro continente) hanno avuto un impatto su questi titoli e che, *a livello di regione/in ambito regionale (sottinteso: regione "economica")/all'interno dell'area (macro)economica in questione* le misure annunciate dal governo di Pechino hanno offerto ulteriore supporto ai titoli.

Secondo me, infatti, "closer to home" si riferisce alle decisioni prese all'interno dell'area in questione/in esame o, comunque, più vicine a quest'area rispetto a quanto non lo siano gli Stati Uniti.

Se puoi dire di quale regione/area economica stiamo parlando forse potrei offrire una traduzione più mirata.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-10-19 07:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Beh, allora direi: "In campo domestico/A livello nazionale" (o espressione equivalente), la serie di misure..." per differenziare tra queste misure e quelle prese "in campo/a livello internazionale" dalla banca centrale USA.

Comunque, sono senz'altro possibili variazioni sul tema.
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 05:05
Grading comment
Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4significato letterale
Monica M.
4per quanto ci riguarda piu' direttamentepotra
3più vicino ai nostri interessi
languagelearner


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
closer to home
più vicino ai nostri interessi


Explanation:
This could be a possibility if it satisfies your meaning.

languagelearner
Local time: 05:05
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
closer to home
significato letterale


Explanation:
Ciao Giuli,

Posso anche sbagliarmi (servirebbe più contesto) ma secondo me qui "closer to home" è utilizzato nel senso letterale del termine.

Stiamo per caso parlando di azioni della zona Asia-Pacifico? In questo caso, il tuo testo vorrebbe dire che le decisioni della banca centrale USA (ubicata in un altro continente) hanno avuto un impatto su questi titoli e che, *a livello di regione/in ambito regionale (sottinteso: regione "economica")/all'interno dell'area (macro)economica in questione* le misure annunciate dal governo di Pechino hanno offerto ulteriore supporto ai titoli.

Secondo me, infatti, "closer to home" si riferisce alle decisioni prese all'interno dell'area in questione/in esame o, comunque, più vicine a quest'area rispetto a quanto non lo siano gli Stati Uniti.

Se puoi dire di quale regione/area economica stiamo parlando forse potrei offrire una traduzione più mirata.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-10-19 07:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Beh, allora direi: "In campo domestico/A livello nazionale" (o espressione equivalente), la serie di misure..." per differenziare tra queste misure e quelle prese "in campo/a livello internazionale" dalla banca centrale USA.

Comunque, sono senz'altro possibili variazioni sul tema.

Monica M.
Italy
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 181
Grading comment
Grazie!!!
Notes to answerer
Asker: Ciao Monica, stiamo parlando della Cina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Pesce
56 mins
  -> Grazie, Francesca.

agree  Lucia Ghisu: Se chi scrive si trova in Cina allora sono per "a livello nazionale" altrimenti letteralmente "in un contesto piu vicino a noi/al nostro"
1 hr
  -> Grazie, Lucia.

agree  Costanza T.
5 hrs
  -> Grazie, Costanza.

agree  missdutch: sì, d'accordo anche con Lucia. Ciao bella, ci sentiamo presto!
1 day10 hrs
  -> Grazie, sofiablu, e... a presto!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
closer to home
per quanto ci riguarda piu' direttamente


Explanation:
or In un contesto italiano piu' specifico

potra
United States
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search