KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

through holding market positions in the face of

Italian translation: se mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/a dispetto di...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:56 Jan 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: through holding market positions in the face of
Market price risk arises mainly from uncertainty about future prices of financial instruments held. It represents the potential loss a fund might suffer *through holding market positions in the face of* price movements.
Angie I
Italy
Local time: 12:17
Italian translation:se mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/a dispetto di...
Explanation:
Ciao Angie,

La frase in sé e per sé vuol dire che il fondo potrebbe andare incontro al rischio di perdite (potenziali) se mantenesse i propri investimenti così come sono (le posizioni assunte sul mercato) nonostante un evidente movimento dei prezzi.

La resa può essere più o meno letterale:

Rappresenta la perdita potenziale cui potrebbe andare incontro il fondo se tenesse/conservasse/mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/malgrado/a cospetto di...


oppure un po' più libera:


...se rimanesse investito nonostante/malgrado/di fronte a...


Anche questa frase, comunque, si presta senz'altro ad essere resa/girata in modi diversi.


...**posizioni** di volta in volta **assunte sul mercato** dei titoli di stato, ...
www.bankpuliabas.it/bilancio/bilancio_BPPB_311206.pdf


In the face of: malgrado a/a dispetto di/di fronte a, ecc. Picchi 2008


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-09 16:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Come detto, la frase si presta senz'altro ad essere resa in più modi diversi. Mi sembra comunque che qui "in the face of" abbia il significato standard di "di fronte a/a dispetto di/malgrado/al cospetto di" (una variazione/un movimento dei prezzi) e non altri significati.

In the face of
1. **Despite the opposition of, notwithstanding**, as in In the face of published statistics, they insist there is no flu epidemic.
2. **When confronted with**, as in It is hard for brokers to be cheerful in the face of a falling stock market.
http://www.answers.com/in the face of

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-09 21:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo averci pensato un po su, ;-) ritengo che una resa fedele all'originale, scorrevole in italiano e rispettosa di uno dei significati di "in the face of" (a cospetto di=in presenza di) potrebbe essere:

It represents the potential loss a fund might suffer *through holding market positions in the face of* price movements.

Rappresenta la perdita potenziale cui potrebbe andare incontro un fondo se mantenesse le posizioni assunte sul mercato in presenza di variazioni dei prezzi.
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 12:17
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4nel detenere posizioni in funzione di
Francesca Pesce
3se mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/a dispetto di...
Monica M.


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nel detenere posizioni in funzione di


Explanation:
Sopra la traduzione letterale. Qui sotto la mia proposta.

"Il rischio di prezzo di mercato deriva principalmente dall'incertezza relativa ai prezzi futuri degli strumenti finanziari detenuti. Rappresenta la perdita potenziale che un fondo potrebbe subire nel detenere investimenti, in funzione dell'andamento dei prezzi. "

E' un po' troppo letterale forse, ma ora non mi viene nulla di meglio.

Francesca Pesce
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/a dispetto di...


Explanation:
Ciao Angie,

La frase in sé e per sé vuol dire che il fondo potrebbe andare incontro al rischio di perdite (potenziali) se mantenesse i propri investimenti così come sono (le posizioni assunte sul mercato) nonostante un evidente movimento dei prezzi.

La resa può essere più o meno letterale:

Rappresenta la perdita potenziale cui potrebbe andare incontro il fondo se tenesse/conservasse/mantenesse le posizioni assunte sul mercato nonostante/malgrado/a cospetto di...


oppure un po' più libera:


...se rimanesse investito nonostante/malgrado/di fronte a...


Anche questa frase, comunque, si presta senz'altro ad essere resa/girata in modi diversi.


...**posizioni** di volta in volta **assunte sul mercato** dei titoli di stato, ...
www.bankpuliabas.it/bilancio/bilancio_BPPB_311206.pdf


In the face of: malgrado a/a dispetto di/di fronte a, ecc. Picchi 2008


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-09 16:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Come detto, la frase si presta senz'altro ad essere resa in più modi diversi. Mi sembra comunque che qui "in the face of" abbia il significato standard di "di fronte a/a dispetto di/malgrado/al cospetto di" (una variazione/un movimento dei prezzi) e non altri significati.

In the face of
1. **Despite the opposition of, notwithstanding**, as in In the face of published statistics, they insist there is no flu epidemic.
2. **When confronted with**, as in It is hard for brokers to be cheerful in the face of a falling stock market.
http://www.answers.com/in the face of

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-09 21:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo averci pensato un po su, ;-) ritengo che una resa fedele all'originale, scorrevole in italiano e rispettosa di uno dei significati di "in the face of" (a cospetto di=in presenza di) potrebbe essere:

It represents the potential loss a fund might suffer *through holding market positions in the face of* price movements.

Rappresenta la perdita potenziale cui potrebbe andare incontro un fondo se mantenesse le posizioni assunte sul mercato in presenza di variazioni dei prezzi.

Monica M.
Italy
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 181
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search