KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

charged or paid commission

Italian translation: commissione addebitata o pagata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:charged or paid commission
Italian translation:commissione addebitata o pagata
Entered by: Viviana Costanzo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:44 Apr 6, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: charged or paid commission
Buongiorno a tutti.

Sto traducendo una brochure relativa alle novità in materia di investimenti, obblighi di trasparenza e protezione dell'investitore.

Ad un certo punto trovo: "You will receive information about the direct and indirect costs and charges, including any "commission charged or paid".

Ora, non riesco a cogliere la differenza tra "charged" and "paid" nel caso specifico. Qualcuno mi potrebbe aiutare?

Grazie infinite!

Viviana
Viviana Costanzo
Local time: 15:45
commissione addebitata o pagata
Explanation:
Credo si possa rendere abbastanza letteralmente, come ti ho indicato.
Charged: addebitata, imputata, maturata (ma non necessariamente pagata, versata)
Paid: pagata, versata, prelevata dal patrimonio (presumibilmente del cliente)
Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 15:45
Grading comment
Grazie infinite!Mi stavo perdendo in un bicchier d'acqua... GRAZIE!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7commissione addebitata o pagata
Marco Oberto


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
commissione addebitata o pagata


Explanation:
Credo si possa rendere abbastanza letteralmente, come ti ho indicato.
Charged: addebitata, imputata, maturata (ma non necessariamente pagata, versata)
Paid: pagata, versata, prelevata dal patrimonio (presumibilmente del cliente)

Marco Oberto
Italy
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie infinite!Mi stavo perdendo in un bicchier d'acqua... GRAZIE!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marica Selvi
1 min

agree  Maria Rosa Fontana
10 mins

agree  doba: Doba
45 mins

agree  favaro
1 hr

agree  Dumas
3 hrs

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
22 hrs

agree  mariant
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search