ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

with spreads contracting

Italian translation: con una notevole contrazione degli spread


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with spreads contracting
Italian translation:con una notevole contrazione degli spread
Entered by: Flavia Renzelli
Options:
- Contribute to this entry

06:57 Jun 24, 2009Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / shares, bonds and markets
English term or phrase: with spreads contracting
"Emerging market debt fared extremely well, **with spreads contracting impressively**, especially among the more distressed names".

sono incerta sul significato di "spreads contracting", è una contrattazione/negoziazione sugli spread? o è proprio un'altra cosa?

grazie
Flavia Renzelli
Italy
Local time: 16:25
con una notevole contrazione degli spread
Explanation:
no, qui ci riferisce al fatto che gli spread (differenziali di interesse) si sono ridotti notevolmente, perché evidentemente l'investimento nel debito dei paesi emergenti non è più considerato molto rischioso. ciao!
Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 16:25
Grading comment
grazie mille :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3con una notevole contrazione degli spread
Adele Oliveri


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
with spreads contracting impressively
con una notevole contrazione degli spread


Explanation:
no, qui ci riferisce al fatto che gli spread (differenziali di interesse) si sono ridotti notevolmente, perché evidentemente l'investimento nel debito dei paesi emergenti non è più considerato molto rischioso. ciao!

Adele Oliveri
Italy
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 46
Grading comment
grazie mille :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Pesce: yes!
1 hr
  -> grazie Fra (ora ti vedo!) :-)

agree  Valentina Viganò
2 hrs
  -> grazie Valentina :-)

agree  Giacomo De Marzo: ok!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: