Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Fund overview | | English term or phrase: top line revenue gains | Il contesto è l'analisi di mercato di un comparto di un fondo a comparti multipli:
"XX Group, Japan’s largest maker of xxx, performed very well on the back of an aggressive cost cutting program which delivered profit growth despite no top line revenue gains".
Sulla base delle mie ricerche anche nei glossari proz sono pervenuta alla seguente traduzione, ma vorrei un parere/suggerimento alternativo dai gentili e sempre disponibili colleghi di proz.com. Ecco il mio tentativo:
"XX Group, il maggiore produttore giapponese di xxx, ha messo a segno una brillante performance, sulla scia di un programma di taglio dei costi aggressivo che ha determinato una crescita dei profitti pur in assenza di utili di fatturato complessivi".
Grazie in anticipo a chi vorrà cimentarsi.
Lea |
| Leonarda CovielloKudoZ activityQuestions: 47 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 924 United Kingdom
| | Local time: 02:32
|
| | Selected response from: Laura Costa Local time: 03:32
| Grading comment Ciao Laura. Hai assolutamente ragione. Ieri sera ero troppo stanca e non sono riuscita a vedere la tua corretta interpretazione. Ho dovuto aspettare finora a scegliere la tua risposta, per far trascorrere le 24 ore necessarie per poterti assegnare i meritati kudos. Grazie anche alla conferma di Cristiana. Buona notte, buon lavoro e buona domenica.
Lea 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 incrementi del fatturato
Explanation: qui gains penso indichi "aumenti" o "miglioramenti".
Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/G/ga...
| Laura Costa Local time: 03:32 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Ciao Laura. Hai assolutamente ragione. Ieri sera ero troppo stanca e non sono riuscita a vedere la tua corretta interpretazione. Ho dovuto aspettare finora a scegliere la tua risposta, per far trascorrere le 24 ore necessarie per poterti assegnare i meritati kudos. Grazie anche alla conferma di Cristiana. Buona notte, buon lavoro e buona domenica.
Lea |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |