ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

better value-for-money

Italian translation: miglior rapporto qualità-prezzo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Feb 10, 2011
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / asset allocations
English term or phrase: better value-for-money
The greater use of ‘barbelling’ techniques
Institutional investors are under increasing pressure to bolster efficiency on the asset side in order to obtain better value-for-money. This places a burden on asset managers to achieve more efficient beta, often in combination with higher alpha. ‘Barbelling’ techniques seek to make better use of scarce capital by combining more cost-effective market exposure along with an allocation to high-conviction ideas that offer greater reward potential per unit of risk.
nic
Local time: 03:33
Italian translation:miglior rapporto qualità-prezzo
Explanation:
il link a questo vecchio post sempre qui su KudoZ mi da la certezza quasi assoluta alla traduzione che propongo.
Selected response from:

alice_girotto
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2miglior rapporto qualità-prezzo
alice_girotto


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
miglior rapporto qualità-prezzo


Explanation:
il link a questo vecchio post sempre qui su KudoZ mi da la certezza quasi assoluta alla traduzione che propongo.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/bus_financial/5...
alice_girotto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Valentini
21 mins
  -> grazie

agree  ossidiana
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: