KudoZ home » English to Italian » Investment / Securities

over-owned

Italian translation: vs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:18 Aug 11, 2004
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: over-owned
Russian credit is still overvalued and we are not looking to buy immediately. With 5-year Eurobonds yielding 6.5%, it remains fully priced and *****over-owned*****.

Mi è chiaro il concetto di "fully priced" (=le quotazioni di questi titoli hanno raggiunto i livelli massimi), ma qualcuno mi sa spiegare cosa si intende per "over owned"?? Significa che ci sono "troppi acquirenti" per questi titoli?? cioè che è troppo forte la domanda?
Inoltre, come mai in rete lo trovo spesso associato alle istituzioni? (= "over-owned by institutions") Per caso si intende che questi titoli sono detenuti in gran parte da istituzioni, anche se queste ultime non vengono menzionate??
Grazie x l'aiuto,
Manuela
manua
Local time: 13:57
Italian translation:vs
Explanation:
non so quanto ti possa aiutare, ma sul mio diz. di finanza ed economia "oversold" lo traduce con "ipervenduto", quindi credo che nel tuo caso voglia significare effettivamente che questi titoli li possiedono in troppi.

forse ivece di cercare un termine preciso, potresti usare una perifrasi:

le quotazioni di questi titoli hanno raggiunto i livelli massimi e la domanda è diventata eccessiva (o qualcosa del genere ;-))

non sono ferratissima in materia..

Romina

Selected response from:

Romina Minucci
Italy
Local time: 13:57
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3vsRomina Minucci


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vs


Explanation:
non so quanto ti possa aiutare, ma sul mio diz. di finanza ed economia "oversold" lo traduce con "ipervenduto", quindi credo che nel tuo caso voglia significare effettivamente che questi titoli li possiedono in troppi.

forse ivece di cercare un termine preciso, potresti usare una perifrasi:

le quotazioni di questi titoli hanno raggiunto i livelli massimi e la domanda è diventata eccessiva (o qualcosa del genere ;-))

non sono ferratissima in materia..

Romina



Romina Minucci
Italy
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search