GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:14 Aug 30, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - IT (Information Technology) / newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Giacomelli Italy Local time: 09:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | validazione |
| ||
4 | commercializzazioni simulate |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mock go lives - validation validazione Explanation: ciao, (sperando di non indurre confusione tra richiesta e risposta) nel brano che hai citato notavo che hai utilizzato convalida per validation. In ambito tecnico scientifico viene utilizzato più spesso "validazione". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mock go lives commercializzazioni simulate Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.