GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Sep 16, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / test anti-spam | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: halifax | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | superare questo ostacolo |
|
superare questo ostacolo Explanation: gli inventori dei bot non hanno interesse a programmarli (o "a programmare le loro creature" se vuoi essere poetica) in maniera tale da essere in grado di superare questo ostacolo Io l'avrei tradotto così. Insomma, è una bel grattacapo inventare un bot in grado di superare un captcha, quindi gli inventori fanno prima a non farlo. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-09-16 13:09:30 GMT) -------------------------------------------------- Più che inventori forse è meglio ideatori. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-09-16 13:10:08 GMT) -------------------------------------------------- o anche creatori |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|