KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

banded pricing vs band pricing

Italian translation: prezzi scaglionati vs. scaglionamento prezzi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:16 Oct 23, 2007
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: banded pricing vs band pricing
Si tratta di una famosa casa produttrice di sistemi di protezione per computer - un questionario per un corso di formazione. una delle domande rivolte ai partner dice:
How does MAX apply ***banded pricing*** for a quote when a customer is being qualified for ***band pricing***?
-The pricing on the quote will update automatically to the highest band on the quote for all eligible line items
-The pricing on the quote will update automatically to the lowest band on the quote for all eligible line items
-The pricing on the quote will update automatically to the band equal to the half of the purchased nodes

considerato che band viene utilizzato come 'fascia', come posso differenziare i due termini nella domanda?
grazie per ogni suggerimento
Mara Ballarini
Australia
Local time: 15:12
Italian translation:prezzi scaglionati vs. scaglionamento prezzi
Explanation:
se devi usare fascia: fasce di prezzo vs. suddivisione in fasce dei prezzi
Mi sembra di poter interpretare così

ciao
Selected response from:

Daniela Tosi
Germany
Local time: 07:12
Grading comment
grazie mille Daniela!! la seconda soluzione si addiceva al contesto Ciao!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2prezzi scaglionati vs. scaglionamento prezzi
Daniela Tosi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
prezzi scaglionati vs. scaglionamento prezzi


Explanation:
se devi usare fascia: fasce di prezzo vs. suddivisione in fasce dei prezzi
Mi sembra di poter interpretare così

ciao

Daniela Tosi
Germany
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
grazie mille Daniela!! la seconda soluzione si addiceva al contesto Ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search