Group Time by Employee

Italian translation: raggruppa tempo dei dipendenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Group Time by Employee
Italian translation:raggruppa tempo dei dipendenti
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

17:35 Apr 6, 2008
English to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology) / software CRM
English term or phrase: Group Time by Employee
Da un software CRM. Presumo che Group sia da intendere come verbo.
Nella schermata Invoicing preferences. Si trova insieme ad altre voci del tipo:
Combine Time Items on Invoices
Combine Expense Items on Invoices
Group Expenses by Employee
Combine Billable Items on Invoices
Danilo Carnevale (X)
Italy
Local time: 10:58
raggruppa tempo dei dipendenti
Explanation:
group = raggruppa è da intendersi come verbo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-06 18:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Tutto questo viene gestito dal software in tempo reale... Gestire e raggruppare le proposte d'ordine immesse dai dipendenti creando..."
Vedi:
<;www.magazzinonline.it/pa-ordini-dipendenti.htm>
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 10:58
Grading comment
Grazie Cristina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2raggruppa tempo dei dipendenti
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
group time by employee
raggruppa tempo dei dipendenti


Explanation:
group = raggruppa è da intendersi come verbo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-06 18:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Tutto questo viene gestito dal software in tempo reale... Gestire e raggruppare le proposte d'ordine immesse dai dipendenti creando..."
Vedi:
<;www.magazzinonline.it/pa-ordini-dipendenti.htm>

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 10:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 329
Grading comment
Grazie Cristina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco: "per dipendente", mi sembra che si tratti di totalizzare il tempo per ogni singola persona
1 hr
  -> Grazie, Gianfranco. "By" lo interpreto come *complemento agente*: "dei dipendenti"

agree  Veronica Colasanto
1 hr
  -> Grazie, Veronica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search