KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

Release Event

Italian translation: (In caso di introduzione/rilascio di) versioni successive

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Jul 5, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / contratto assistenza software
English term or phrase: Release Event
Ora:
per me Release Event= versione superiore
ma o ho preso la famosa cantonata o non capisco il senso dell'ultima frase, che mi sembra non azzercarci (tanto per usare un termine che ultimamente si sente molto) assolutamente nulla. In alternativa, potrei essere stordita io, cosa che non è del tutto improbabile.

In the occurrence of a Release Event, the Customer shall have free access to the Products source and Documentation pursuant either to the Escrow Agreement or pursuant to Article 6 of the general rules of the Agence pour la Protection des Programmes. Any such Releases shall be used only as reasonably appropriate to exercise the Customer’s rights as granted under this agreement. A Release Event shall mean XXXInternational(=il fornitore) definitively stopping the maintenance for the considered Products, or XXXInternational ceasing to trade the considered Products.

Grata :-)
Vania Dionisi
Italy
Local time: 01:09
Italian translation:(In caso di introduzione/rilascio di) versioni successive
Explanation:
Credo proprio che il senso sia questo, quindi secondo me non hai presto nessuna cantonata :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-07-05 15:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Beh in effetti... forse vuole dire che nel momento in cui viene rilasciata una nuova versione, cessa il servizio di assistenza per i prodotti precedenti. Potrebbe essere?
Selected response from:

Raffaele Tutino
Italy
Grading comment
grazie mille a tutti, ho adottato questa soluzione e apparentemente ha passato la prova revisore. Torno a specificare che non avevo bisogno del significato del termine in sé, quanto di un parere circa la relazione che lo stesso poteva avere con l'ultima frase.
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1evento di rilascio
Pompeo Lattanzi
5(In caso di introduzione/rilascio di) versioni successive
Raffaele Tutino
4 +1evento del rilascio (di una versione superiore)
Gina Ferlisi
2cessione dei diritti
Daniela Tosi


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
release event
evento del rilascio (di una versione superiore)


Explanation:
Game-quiz.tk: videogiochi , quiz , sound ed altroSe pensate a questo proposito, questa è la cosa logica che dovrebbe accadere. ... •Gli release events ( eventi del rilascio ) sono generati soltanto quando ...
jesolo.altervista.org/manuali_gm/gm9.html - 25k - Copia cache - Pagine
Sono L'anteprima di una nuova versione

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2008-07-05 15:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

KDE Italia: Il keynote dell'evento di rilascio di KDE 4.0 è ora onlineIl keynote dell'evento di rilascio di KDE 4.0 è ora online. BlackBliss, domenica 20 gennaio 2008 - 22:33:54 // commenti: 0. Venerdì 18 Gennaio Aaron Seigo, ...
www.kde-it.org/news.php?extend.157 - 34k - Copia cache


Gina Ferlisi
Italy
Local time: 01:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raffaele Tutino: Non credi che sia una traduzione un po' troppo letterale?
1 hr
  -> No! non credo perchè viene spesso usato pure..basta guardare s google

agree  Chiara De Rosso: totalmente d'accordo, letterale ma utilizzato
1 hr
  -> grazie mille...;)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
release event
(In caso di introduzione/rilascio di) versioni successive


Explanation:
Credo proprio che il senso sia questo, quindi secondo me non hai presto nessuna cantonata :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2008-07-05 15:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Beh in effetti... forse vuole dire che nel momento in cui viene rilasciata una nuova versione, cessa il servizio di assistenza per i prodotti precedenti. Potrebbe essere?

Raffaele Tutino
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie mille a tutti, ho adottato questa soluzione e apparentemente ha passato la prova revisore. Torno a specificare che non avevo bisogno del significato del termine in sé, quanto di un parere circa la relazione che lo stesso poteva avere con l'ultima frase.
:-)
Notes to answerer
Asker: mi conforta sapere che non sono la sola a trovare del tutto incoerenti le due cose :o) potrebbe essere come dici, che è quel che ho pensato come ultima ratio, ma siamo nell'ambito dell'assolutamente incerto...

Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
release event
cessione dei diritti


Explanation:
Potrebbe essere release of rights? Perché event non lo so, comunque in questo caso avrebbe un suo senso logico, nel senso che una volta ceduti i diritti il fornitore se ne tiene fuori

http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/R/re...
6 (Dir) (of rights, etc.) cessione f.; (act, instrument) atto m. di cessione, atto m. di rinuncia.

Daniela Tosi
Germany
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
release event
evento di rilascio


Explanation:
Il Cliente non ha diritto al rilascio del codice sorgente del software se non nei due casi specificati nell'ultimo paragrafo.

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Lattanzi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search