GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:54 Feb 16, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / software, data processing, scheduling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AeC2009 Italy Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | tempo ultimo /data ultima (di produzione) |
| ||
2 | until-time |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
until time |
|
until-time Explanation: Gianluca: ho trovato molti esempi di utilizzazione di "until-time" tale e quale, nella letteratura IT in Italiano. E, di passaggio, bel cognome sardo. Mia nonna era une Marras, di Senorbi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tempo ultimo /data ultima (di produzione) Explanation: E' solo una mia interpretazione..., credo che Mario Altare saprà fare di meglio..., :-)) |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
53 mins |
Reference: until time Reference information: http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.