Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | | English term or phrase: data only | "The 3Com® Baseline Plus Switch 2900 is a highly affordable, Web-managed Layer 2 Gigabit switch with 32 Layer 3 static routes and advanced enterprise-class features offering a choice of data only or PoE models"
Trovandoci nell'ambiente 3Com, come suggerireste di tradurre "data only"? |
| Andrea ReKudoZ activityQuestions: 487 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 749 United Kingdom
| | Local time: 17:19
|
| | Selected response from: Giovanni Guarnieri MITI, MIL United Kingdom Local time: 17:19
| Grading comment Grazie a tutti. Nel mio contesto questa è la migliore (anche se tutti hanno più o meno detto la stessa cosa) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   modelli solo dati o PoE
Explanation: direi così... ho qualche dubbio su soli dati?
| | | Grading comment | Grazie a tutti. Nel mio contesto questa è la migliore (anche se tutti hanno più o meno detto la stessa cosa) |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  
| |