KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

sweat their assets

Italian translation: sfruttare al meglio i propri beni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sweat their assets
Italian translation:sfruttare al meglio i propri beni
Entered by: Andreina Baiano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:51 Apr 2, 2003
English to Italian translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: sweat their assets
Tuning means an organisation can:
- Prevent production downtime
- Quickly identify and resolve performance and availability problems
- Provide a reliable baseline for infrastructure and end-user performance monitoring
- Avoid unnecessary hardware and software expenditures
- Sweat their Assets (get the best out of what they already have)
Andreina Baiano
Italy
Local time: 14:05
sfruttare al meglio il proprio patrimonio / i propri beni
Explanation:
traduzione libera.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 04:07:35 (GMT)
--------------------------------------------------

In inglese \"Sweat their Assets \" funziona (anche se non è usatissimo), in italiano \"far sudare il proprio patrimonio\" non funziona ............ direi di no.
Selected response from:

Massimo Gaido
United States
Local time: 07:05
Grading comment
Grazie!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5sfruttare al meglio il proprio patrimonio / i propri beni
Massimo Gaido


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
sfruttare al meglio il proprio patrimonio / i propri beni


Explanation:
traduzione libera.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 04:07:35 (GMT)
--------------------------------------------------

In inglese \"Sweat their Assets \" funziona (anche se non è usatissimo), in italiano \"far sudare il proprio patrimonio\" non funziona ............ direi di no.

Massimo Gaido
United States
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Alhaique Caioli
1 hr

agree  Mirelluk: anche 'le proprie risorse'
1 hr

agree  Sarah Ponting
2 hrs

agree  Domenica Grangiotti: anche con Mirelluk
2 hrs

agree  Katherine Zei
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search