ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

broad-based

Italian translation: v. spiegazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:broad-based
Italian translation:v. spiegazione
Entered by: Sara Maghini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Dec 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: broad-based
The company serves more than 150 countries and is the only global broad-based IT distributor and operations in Asia.

Salve a tutti,
ho visto gli altri KudoZ ma non riesco ad orientarmi su quale sia la soluzione migliore nel mio caso. Un altro dubbio riguarda la traduzione di 'operations' in questa frase, poiché "distributore IT e operazioni" non mi suona molto bene...
Grazie mille per l'aiuto!
Sara Maghini
Italy
Local time: 03:34
onnicomprensivo
Explanation:
Tradurrei: "l'unico distributore/fornitore globale/mondiale di soluzioni/prodotti IT onnicomprensive/i con basi operative in Asia"


Pare ci sia un errore nel testo, guarda:

Ingram Micro distributes and markets hundreds of thousands of IT products from more than 1,500 vendors and is the only global broad-based IT distributor with operations in Asia. http://www.informasoftware.com/home/index.php?option=com_con...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-06 11:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Dal sito in italiano:

Ingram Micro S.r.l. è la filiale italiana del maggior fornitore mondiale all'ingrosso di prodotti e servizi di informatica. Ci rivolgiamo unicamente ai rivenditori e non agli utenti finali.
http://contentit.ingrammicro.eu/B2B/Corporate2010/Corporate2...
Selected response from:

L10N
Local time: 02:34
Grading comment
Alla fine l'ho rigirata un po', non ho usato 'onnicomprensivo' ma una combinazione delle altre proposte che mi avevi fornito...Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5onnicomprensivo
L10N
4presente a livello mondiale
Cristina intern
3 +1distributore e implementatore IT su vasta scala
Danila Moro
3 +1ad ampio raggio [+ operatore]
Daniel Frisano Paulon
3il solo fornitore di servizi IT su vasta scala presente....Paolo Trotta


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presente a livello mondiale


Explanation:
more than 150 countries ... the only global broad-based IT distributor

Cristina intern
Germany
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ad ampio raggio [+ operatore]


Explanation:
Ti butto lì la mia, poi vediamo cosa dicono i colleghi.

Quanto a "operations", in effetti suonerebbe mooolto meglio tradurlo come se fosse "operator"...

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Bigini: concordo con ampio raggio e operatore
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
distributore e implementatore IT su vasta scala


Explanation:
un'idea

Danila Moro
Italy
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75: anch'io direi 'su vasta scala' (great minds think alike, cara!) ;)
11 hrs
  -> grazie!!! bis morgen :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
onnicomprensivo


Explanation:
Tradurrei: "l'unico distributore/fornitore globale/mondiale di soluzioni/prodotti IT onnicomprensive/i con basi operative in Asia"


Pare ci sia un errore nel testo, guarda:

Ingram Micro distributes and markets hundreds of thousands of IT products from more than 1,500 vendors and is the only global broad-based IT distributor with operations in Asia. http://www.informasoftware.com/home/index.php?option=com_con...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-06 11:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Dal sito in italiano:

Ingram Micro S.r.l. è la filiale italiana del maggior fornitore mondiale all'ingrosso di prodotti e servizi di informatica. Ci rivolgiamo unicamente ai rivenditori e non agli utenti finali.
http://contentit.ingrammicro.eu/B2B/Corporate2010/Corporate2...

L10N
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Alla fine l'ho rigirata un po', non ho usato 'onnicomprensivo' ma una combinazione delle altre proposte che mi avevi fornito...Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: appunto :-)
49 mins
  -> grazie valeria :D

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> many thanks! :D

agree  Elena Zanetti
3 hrs
  -> many thanks! :D

agree  Sara Negro
6 hrs
  -> many thanks! :D

agree  Mari Lena
11 hrs
  -> many thanks!

neutral  Danila Moro: andrò controcorrente, ma onnicomprensivo non mi convince proprio..... servizi onnicomprensivi? qui dice solo che la "base è ampia".... non che sono "esaustivi". Per operations il refuso è plausibile, ma quello è un altro discorso
11 hrs
  -> Grazie Danila, ma sono giunta a questa conclusione scorrendo il sito italiano dell'azienda di cui riporto il link sopra.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il solo fornitore di servizi IT su vasta scala presente....


Explanation:
Un'alternativa

Paolo Trotta
Local time: 03:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: