ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » IT (Information Technology)

to stream

Italian translation: per lo streaming di/del....


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Jan 13, 2012
English to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: to stream
"to stream an event": c'è un verbo per evitare di dire visualizzare in streaming o comunque utilizzare una formula così lunga?
angiuchia
Local time: 03:35
Italian translation:per lo streaming di/del....
Explanation:
Selected response from:

Michele Esposito
Italy
Local time: 03:35
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3per lo streaming di/del....
Michele Esposito
3 +1trasmettere
Daniel Frisano Paulon
3 +1trasmettere/inviare
Valeria Faber


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trasmettere/inviare


Explanation:
.

Valeria Faber
Italy
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore
1 hr
  -> grazie Gianni :-)

neutral  Giuseppe Schiavone: trasmettere/inviare non indica lo specifico meccanismo dello streaming (trasmissione e visualizzazione dei dati in maniera simultanea). Avrei scelto disagree ma non l'ho mai visto in nessun thread e temo sia un po' scortese...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trasmettere


Explanation:
Se non puoi o non vuoi usare la formula lunga, probabilmente ti dovrai accontentare di un termine meno specifico (non credo esista "streamare"!!)

Daniel Frisano Paulon
Italy
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Maghini
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
per lo streaming di/del....


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 135
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Gubian
3 hrs

agree  Sara Negro
5 hrs

agree  Adriana Esposito: o, se vuoi, trasmissione in streaming
3 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: