KudoZ home » English to Italian » Journalism

crawl

Italian translation: da una fuoriserie a un'utilitaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:13 Jul 23, 2005
English to Italian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: crawl
Dodgy default settings can also play their part in slowing your powerful computer from a sprint to a *crawl*.

Il significato è chiaro: le impostazioni non appropriate contribuiscono a trasformare un computer potente da uno sprinter a una... lumaca??
Lumaca non mi piace per niente, mi sembra un linguaggio da bambini...
Qualcuno ha qualche idea di come renderlo in modo migliore?
Non è necessario che sia una traduzione letterale, può essere anche creativa, l'importante è mantenere il concetto.
Anche sprinter volendo si può cambiare...

Grazie per qualsiasi suggerimento
Emanuela Pighini
Italy
Local time: 11:27
Italian translation:da una fuoriserie a un'utilitaria
Explanation:
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 11:27
Grading comment
Grazie a tutti. Questa mi pare la metafora più adatta al contesto. Anche carrozza/zucca non è niente male, è un peccato non poterla usare qui :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3lumaca
Paola Dentifrigi
4 +2da una fuoriserie a un'utilitariaLeonardo Marcello Pignataro
3 +1da velocista a fanalino di coda
Elena Ghetti
4tartarugaGiorgio Testa
4ciampicare
oldnick


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
da una fuoriserie a un'utilitaria


Explanation:


Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 11:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a tutti. Questa mi pare la metafora più adatta al contesto. Anche carrozza/zucca non è niente male, è un peccato non poterla usare qui :-))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Tutino: dagli esseri viventi alle auto... ma almeno così non si mixano le metafore (le lingue invece sì - ma questa è un'altra storia)
1 hr
  -> :-) Avevo pensato anche da carrozza in zucca!! :-)

agree  verbis
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ciampicare


Explanation:
impostazioni arresteranno la potente corsa del tuo PC a farlo CIAMPICARE (andare barcolloni)

oldnick
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lumaca


Explanation:
invcece di indicare le azioni (dalla corsa scattante allo strisciare a 4 zampe) puoi fare così: da sprinter a crawler e quindi
da velocista a lumaca

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: o magari tartaruga se lumaca proprio non ti piace ;-)
24 mins

agree  Alfredo Tutino: naturalmente, con la tartaruga ci starebbe bene la lepre...
1 hr

agree  Leonardo Marcello Pignataro
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tartaruga


Explanation:
Un'opzione in più.

Giorgio Testa
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
da velocista a fanalino di coda


Explanation:
per rimanere in ambito bipedi o quadrupedi!

Elena Ghetti
Italy
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search