KudoZ home » English to Italian » Journalism

Soul to Sole

Italian translation: l'anima della scarpa (sportiva)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Soul to Sole
Italian translation:l'anima della scarpa (sportiva)
Entered by: martella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Mar 15, 2007
English to Italian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Soul to Sole
Come tra durreste "soul to sole"?
E' il titolo di un'articolo di giornale sull'industria delle scarpe sportive.

Grazie
Margherita
martella
Local time: 16:08
l'anima della scarpa (sportiva)
Explanation:
I think it's important to keep the idea of "soul". However, since there's no matching sound for "anima" and a sports shoe-related word in Italian I'd change "sole" for "scarpa/e". The fact that the original text uses "sole" and not "sports shoe" is because if the word play.

scarpe con anima potrebbe essere un'altra opzione.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-20 15:51:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Martella.
Selected response from:

Aida GarciaPons
United States
Local time: 06:08
Grading comment
Credo che questa versione renda meglio il significato, visto il contesto dell'articolo :) grazie mille a tutti
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2l'anima della scarpa (sportiva)
Aida GarciaPons
4La "suola" scelta possibile
Gianni Pastore
3cuore di cuoioMorena Nannetti
3Anche le suole hanno un anima...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
3scarpe con le ali
irenef
3Soul to sole
stefania da prato


Discussion entries: 6





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soul to sole
Soul to sole


Explanation:
Io credo che vada lasciato in inglese..Sembrerebbe un marchio dai risultati di google..Vedi per esempio:
Soul to Sole specializes in designer men's and women's shoes and apparel at affordable prices. Located on South Coast Highway in downtown Laguna Beach, ...
www.lagunabeach.com/shops/soultosole/index.html - 7k - Copia cache

E' solo un suggerimento..non ne sono così sicura..

Un saluto

Stefania

stefania da prato
Italy
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soul to sole
scarpe con le ali


Explanation:
doppio riferimento alla libertà dalle logiche delle case produttrici e al mondo giovanile.

un tentativo!

ciao

irenef
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soul to sole
Anche le suole hanno un anima...


Explanation:
suggerimento...

G

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soul to sole
cuore di cuoio


Explanation:
Secondo me il titolo inglese gioca sul suono simile delle due parole "Soul" e "sole". A meno che le scarpe di cui si parla nell'articolo siano di materiali solo sintetici, un modo per riprodurre l'effetto dell'originale in IT potrebbe essere "Cuore di cuoio'...

Morena Nannetti
Germany
Local time: 16:08
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soul to sole
La "suola" scelta possibile


Explanation:
Gioco di parole con "sola scelta possibile". È un'idea.

Gianni Pastore
Italy
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
soul to sole
l'anima della scarpa (sportiva)


Explanation:
I think it's important to keep the idea of "soul". However, since there's no matching sound for "anima" and a sports shoe-related word in Italian I'd change "sole" for "scarpa/e". The fact that the original text uses "sole" and not "sports shoe" is because if the word play.

scarpe con anima potrebbe essere un'altra opzione.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-20 15:51:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Martella.

Aida GarciaPons
United States
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Credo che questa versione renda meglio il significato, visto il contesto dell'articolo :) grazie mille a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: voto per "scarpe con l'anima".
3 hrs
  -> Grazie Sofiablu.

agree  Simo Blom: con sofia, "scarpe con l'anima"
3 days6 hrs
  -> Grazie Simo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search