exposé

Italian translation: denuncia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exposé
Italian translation:denuncia
Entered by: Melissa Stanfield

07:32 Apr 26, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Genre
English term or phrase: exposé
I am unsatisfied with the dictionary translations of this loan word in English - the original text talks about a man who had written a best-selling exposé on a particular topic. Can we say somebody wrote a "rivelazione"? Any help will be greatly appreciated.
Melissa Stanfield
Australia
Local time: 05:20
denuncia
Explanation:
La frase intera e il contesto aiuterebbero molto però ti propongo "denuncia" se riguarda rivelazioni importanti su temi di attualità.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-04-26 07:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

Allora si, di solito le denunce si fanno su temi importanti tipo politica, ambiente, ecc. ecc. I "libri-denuncia" / "documentari-denuncia" in tv sono molto comuni nowadays!
Selected response from:

larat
Local time: 21:20
Grading comment
Thank you Lara and to all answerers and agreers for your ideas and help here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2denuncia
larat
3 +1saggio
halifax
3(breve) presentazione/esposizione dei fatti
Morena Nannetti (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
denuncia


Explanation:
La frase intera e il contesto aiuterebbero molto però ti propongo "denuncia" se riguarda rivelazioni importanti su temi di attualità.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-04-26 07:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

Allora si, di solito le denunce si fanno su temi importanti tipo politica, ambiente, ecc. ecc. I "libri-denuncia" / "documentari-denuncia" in tv sono molto comuni nowadays!

larat
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Lara and to all answerers and agreers for your ideas and help here.
Notes to answerer
Asker: Avevo pensato anche di questa parola nel contesto - e proprio come dici tu qua sopra, un libro che si tratta delle rivelazioni importanti su un tema d'attualita'. Grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Bilancio: sì, anche se ci vorrebbe un po' di contesto
1 hr
  -> grazie Meg, concordo con te

agree  Raffaella Panigada: Libro denuncia o libro verità (il secondo implica più uno scoop che un approfondimento però)/Purtroppo non hanno voluto rimandare le nozze!
4 hrs
  -> grazie Raffaella, ci vedremo al prossimo powwow, mangia i confetti!!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
exposã©
(breve) presentazione/esposizione dei fatti


Explanation:
Secondo me si tratta del significato originale della parola francese "exposé", quindi breve presentazione, esposizione, rendiconto...

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 21:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
saggio


Explanation:
Se ha scritto un libro su un certo argomento, allora ha scritto un saggio (a best-selling exposé on ...=un saggio di successo su ...). Se il libro suscita scalpore perché parla di qualcosa di nuovo ed esplosivo, puoi dire invece "libro rivelazione" (un po come "Gomorra" di Saviano per intenderci).
Servirebbe comunque più contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-26 09:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

po'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-26 09:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure puoi dire resoconto se non è un libro ma qualcosa di più breve.
Exposé assolutamente no, in italino si usa ma è legato all'orale, non allo scritto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-26 09:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

O puoi usare l'aggettivo "esplosivo" per dare l'idea della rivelazione.

halifax

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search