Love is all you need

Italian translation: all you need is love

09:29 Apr 9, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Journalism
English term or phrase: Love is all you need
Si tratta del titolo di un articolo di una rivista americana sulle telecomunicazioni. L'articolo è incentrato sulla biografia di un collaboratore di una grossa azienda. Nella versione tedesca della rivista il titolo è stato tradotto con "All you need is love" (forse per ricordare la canzone dei Beatles??). Ma ecco un po' di contesto:

Titolo: Love is all you need
Sottotitolo: From movement therapy in Germany to life on a Mediterranean island, XXX's desire to Spread love and happiness in the wrold came true with (company name).

Secondo voi posso azzardare un titolo in inglese anche per la versione italiana? Oppure avreste qualche alternativa da suggerire?

Grazie in anticipo.
Cristina Feletto
United States
Italian translation:all you need is love
Explanation:
Lo lascerei così ma nella forma del titolo e non del ritornello.
Selected response from:

Elisabetta Luchetti
Local time: 16:19
Grading comment
Il mio cliente ha accettato questa soluzione x l'italiano. Grazie 1000 per i suggerimenti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6all you need is love
Elisabetta Luchetti
4 +2si, io lo lascierei in inglese
Valerie Scaletta
4 +2l'amore porta amore
Mirra_
4L'amore è tutto
Ivana Giuliani
3All you need is love (l'amore è tutto ciò di cui hai bisogno)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3Amor ch'a nullo amato amar perdona
Oscar Romagnone


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
love is all you need
si, io lo lascierei in inglese


Explanation:
Love is all you need

Valerie Scaletta
Italy
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: Sono d'accordo
40 mins

agree  Barbara Wiebking
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
love is all you need
all you need is love


Explanation:
Lo lascerei così ma nella forma del titolo e non del ritornello.

Elisabetta Luchetti
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Il mio cliente ha accettato questa soluzione x l'italiano. Grazie 1000 per i suggerimenti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Alunni: Daniela Alunni
27 mins

agree  Monia Di Martino
53 mins

agree  Gianni Pastore: Sono d'accordo. In alternativa un titolo di canzone italiana molto famosa in cui compaia "amore"
54 mins

agree  Kristina Licen: Secondo me il titolo della canzone è meglio anche se love is all you need è un verso del ritornello. Direi che richiami sempre la stessa canzone.
1 hr

agree  Silvia Nigretto
4 hrs

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
love is all you need
All you need is love (l'amore è tutto ciò di cui hai bisogno)


Explanation:
Io lascerei il titolo in inglese, mettendo fra parentesi la traduzione in italiano.
:-)

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
love is all you need
l'amore porta amore


Explanation:
Secondo me, invece, lo dovresti tradurre con un altro verso di canzone italiana. Perché se è vero che è un verso di canzone è anche vero che, prima di tutto, è un titolo. E -opinioni- secondo me /stona/ se lasciato in inglese ;)

questo è Ligabue e la canzone è piuttosto conosciuta
http://www.seeklyrics.com/lyrics/Luciano-Ligabue/Almeno-Cred...

In alternativa:
"è solo amore se amore sai dare"
dei grandi http://www.lyricsmania.com/lyrics/colle_der_fomento_lyrics_9...

o

ma un po' troppo sconosciuta
"ho bisogno d'amore e di aprire il mio cuore"
http://www.lyricsmode.com/lyrics/p/paolo_meneguzzi/ho_bisogn...



Mirra_
Italy
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gianni Pastore: In linea di massima sarei d'accordo... il problema è che a parte "Questo piccolo grande amore" (che non va bene come titolo) non ci sono canzoni italiane che possano rivaleggiare con l'immensamente noto pezzo dei Beatles :)
29 mins
  -> sì certo ma è in inglese e questa è una traduzione ;) ...grazie! :)

agree  Oscar Romagnone: oh yes!
56 mins
  -> :))))))))) :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
love is all you need
Amor ch'a nullo amato amar perdona


Explanation:
Solo cosí per mostrare che non è che dobbiamo aspettare per forza la pappa fatta dagli inglesi! (senza nulla togliere a loro)...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
love is all you need
L'amore è tutto


Explanation:
o Tutto ciò di cui hai bisogno è l'Amore.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2008-04-09 14:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

l'Amore è tutto!
è questo del resto il messaggio che i Beatles volevano dare con
All you need is love!

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search