GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:54 Jan 17, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 12:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | il mandante o i procuratori da lui autorizzati |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the principal or their authorized attorney il mandante o i procuratori da lui autorizzati Explanation: E' solo una possibilità e metto un basso livello di affidabilità perché l'aggettivo possessivo dovrebbe concordare con il genere e numero del possessore a meno che la frase non sia stata scritta da persona che non sia di madrilingua inglese... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.