16:45 Jul 11, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Pardini Italy Local time: 22:55 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
spese (entro limiti) ragionevoli, comparabili ed equilibrati Explanation: "Il rimborso verte su tre categorie di spesa: le spese di trasporto, le spese ... costantemente entro limiti ragionevoli, comparabili ed equilibrati. ..." eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2003:0049:FIN:IT:DOC -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2008-07-11 17:45:27 GMT) -------------------------------------------------- S P E S E - D I - C A N C E L L A Z I O N E - R A G I O N E V O L I - e d - C O E R E N T I -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-11 17:46:14 GMT) -------------------------------------------------- S P E S E - D I - C A N C E L L A Z I O N E - R A G I O N E V O L I - e - C O E R E N T I |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
addebito congruo ed equo per la terminazione del servizio Explanation: solo idee |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oneri che risultino giustificati e congrui Language variant: spese che risultino giustificate e congrue Explanation: Una proposta. Mi discosto dall'altra proposta di traduzione in base a due rilievi: 1) l'espressione ragionevoli, comparabili ed equilibrati, mi pare traduca, nel documento citato reasonable, comparable and balanced (cfr. la versione inglese sostituendo nell' indirizzo URL, IT con EN) 2) poiché la clausola pone un limite al potere di addebitare i costi di annullamento, mi pare che i parametri siano la giustificatezza dell'addebito (es. evitare l'addebito di voci di spesa del tutto inconferenti) e la sua conguità (gli esborsi non possono essere gonfiati a dismisura) -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2008-07-11 17:45:05 GMT) -------------------------------------------------- Dimenticavo: spese od oneri di annullamento -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-11 17:50:40 GMT) -------------------------------------------------- quindi, solo per amor di precisione oneri di annullamento che risultino giutificati e congrui o spese di annullamento che risultino giustificate e congrue |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
moderate ed eque spese di annullamento Explanation: Altra proposta |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|