To the best of their knowledge

Italian translation: per quanto a loro conoscenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the best of their knowledge
Italian translation:per quanto a loro conoscenza
Entered by: Emanuela Galdelli

15:39 Mar 13, 2007
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: To the best of their knowledge
...information and belief".

WHEREAS, ***to the best of their knowledge, information and belief***, XXX (NAME) and XXX (NAME) conclude that, in view of particular differences between their respective marks when compared in their entireties...............

Ho compreso il significato, ma come renderlo in italiano legalese??

Grazie in anticipo,

Giulia
Giulia Barontini
Italy
Local time: 20:50
per quanto a loro conoscenza
Explanation:
Diz. Picchi, Hoepli:

to the best of my knowledge=per quanto/a quanto ne so;

to the best of my belief=per quanto ne so;

Mentre infatti questi dovevano presentare una documentazione dettagliata che attestasse il loro reddito, agli stranieri bastava una dichiarazione del consolato di appartenenza che dicesse che "per quanto a loro conoscenza" il soggetto straniero presentava i requisiti. .
http://216.239.59.104/search?q=cache:sv0wRlOBIcwJ:www.ecn.or...
Selected response from:

Mario Della Rocca
Italy
Local time: 20:50
Grading comment
Grazie mille!
Giulia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1per quanto a loro conoscenza
Mario Della Rocca
4nei limiti delle informazioni in loro possesso
Maria Giulia La Rosa


Discussion entries: 3





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to the best of their knowledge,..
per quanto a loro conoscenza


Explanation:
Diz. Picchi, Hoepli:

to the best of my knowledge=per quanto/a quanto ne so;

to the best of my belief=per quanto ne so;

Mentre infatti questi dovevano presentare una documentazione dettagliata che attestasse il loro reddito, agli stranieri bastava una dichiarazione del consolato di appartenenza che dicesse che "per quanto a loro conoscenza" il soggetto straniero presentava i requisiti. .
http://216.239.59.104/search?q=cache:sv0wRlOBIcwJ:www.ecn.or...



    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:sv0wRlOBIcwJ:www.ecn.or...
Mario Della Rocca
Italy
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille!
Giulia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riccardo Schiaffino
4 hrs
  -> Grazie Riccardo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nei limiti delle informazioni in loro possesso


Explanation:
è una frase che ho visto spesso - mi pare che si adatti

Maria Giulia La Rosa
Italy
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search