KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

insure to the benefit of

Italian translation: fornirà garanzie/assicurazioni a beneficio di eredi...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Jul 21, 2005
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / EULA Agreement
English term or phrase: insure to the benefit of
This Agreement will be binding on and will insure to the benefit of the heirs, executors, administrators, successors and assignees of the parties hereto but nothing in this Section will be construed as consent to any assignment of this Agreement except as provided above
Cristina Corgnati
Local time: 14:24
Italian translation:fornirà garanzie/assicurazioni a beneficio di eredi...
Explanation:
quel 'to'(insure to) mi sembra faccia il paio con 'binding on',
L'accordo sarà vincolante per e fornirà garanzie a eredi...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-21 16:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Potresti tradurre, per evitare ripetizioni:
L\'accordo sarà vincolante per eredi.... e fornirà loro garanzie a loro beneficio.
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 14:24
Grading comment
Sì!! GRAZIE!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fornirà garanzie/assicurazioni a beneficio di eredi...Giorgio Testa


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fornirà garanzie/assicurazioni a beneficio di eredi...


Explanation:
quel 'to'(insure to) mi sembra faccia il paio con 'binding on',
L'accordo sarà vincolante per e fornirà garanzie a eredi...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-07-21 16:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Potresti tradurre, per evitare ripetizioni:
L\'accordo sarà vincolante per eredi.... e fornirà loro garanzie a loro beneficio.


Giorgio Testa
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Sì!! GRAZIE!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana UK
1 hr
  -> grazie Ivana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search