Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Transfer of Publication/Translation Rights Agreement | | English term or phrase: for the full legal term of copyright | | The purpose of this Agreement is to authorise XXX to publish/copublish without limitation throughout the world, for the full legal term of copyright, the articles in whole or in part. |
| | | Italian translation:per l'intera durata in vigenza del diritto d'autore | Explanation: Si tratta di una licenza in base alla quale XXX avrà diritto a ripubblicare il materiale non con limitazioni di tempo (ad esempio, diritto di prima pubblicazione), ma per l'intero periodo coperto dal diritto d'autore (che negli USA credo che ora sia vita dell'autore più 75 anni):
"Scopo del presente Accordo è di autorizzare XXX a pubblicare o copubblicare gli articoli o parti di essi, senza limitazione alcuna e in tutto il mondo, per l'intera durata del diritto d'autore." |
| Selected response from:
 Riccardo Schiaffino United States Local time: 05:29
| Grading comment GRAZIE!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |