ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

itself to further license publication(s)

Italian translation: a sè stessa per ulteriori concessioni di licenze di pubblicazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:itself to further license publication(s)
Italian translation:a sè stessa per ulteriori concessioni di licenze di pubblicazione
Entered by: Armando Tavano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Aug 17, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Transfer of Publication/Translation Rights Agreement
English term or phrase: itself to further license publication(s)
The purpose of this Agreement is to authorise XXX to publish/copublish the photos in whole or in part in all editions, forms and media, in terms that the copyright in any compilation belongs to XXX, as well as itself to further license publication(s) thereof
Cristina Corgnati
Local time: 18:45
a sè stessa per ulteriori concessioni di licenze di pubblicazione
Explanation:
Si tratta di un problema di analisi logica:"The copyright in any compilation" è il soggetto accompagnato da un complemento di luogo "Belongs to" è il predicato verbale "XXX" as well as itself" è il complimento di termine,
"to further licence publications thereof" è una finale, il cui predicato verbale è "To licence".
"....appartenga a XXX oltrecchè a sè stessa per la concessione di ulteriori licenze di pubblicazione

Selected response from:

Armando Tavano
Local time: 13:45
Grading comment
GRAZIE 1000 per l'illuminazione!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a sè stessa per ulteriori concessioni di licenze di pubblicazione
Armando Tavano
4che godrà anche del diritto di concedere in licenza [tali fotografie] per ulteriori pubblicazioni.
Riccardo Schiaffino
3ulteriore licenza di pubblicazione(i)
Marinela Sandoval


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ulteriore licenza di pubblicazione(i)


Explanation:
itself = se stesso; si
Appartenendo a se stesse con un'ulteriore licenza di pubblicazione

Marinela Sandoval
United States
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che godrà anche del diritto di concedere in licenza [tali fotografie] per ulteriori pubblicazioni.


Explanation:
In pratica, si tratta di una cessione totale o quasi totale dei diritti d'autore relativi alle foto in questione: XXX avrà il diritto di pubblicarle, a XXX verrà trasferito il copyright relativamente a tali compilazioni, e riceverà inoltre il diritto di concedere in licenza le foto:

"Scopo del presente Accordo è di autorizzare XXX a pubblicare o copubblicare le foto, in toto o in parte, in ogni edizione, forma, o su qualsiasi supporto, in base a termini secondo i quali il diritto di autore relativamente a qualsiasi pubblicazione apparterrà a XXX, che godrà anche del diritto di concedere in licenza [tali fotografie] per ulteriori pubblicazioni."

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a sè stessa per ulteriori concessioni di licenze di pubblicazione


Explanation:
Si tratta di un problema di analisi logica:"The copyright in any compilation" è il soggetto accompagnato da un complemento di luogo "Belongs to" è il predicato verbale "XXX" as well as itself" è il complimento di termine,
"to further licence publications thereof" è una finale, il cui predicato verbale è "To licence".
"....appartenga a XXX oltrecchè a sè stessa per la concessione di ulteriori licenze di pubblicazione



Armando Tavano
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
GRAZIE 1000 per l'illuminazione!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: