GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:03 Oct 25, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Massara United Kingdom Local time: 22:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | massima concessa |
| ||
4 | Compromesso (vedi anche sotto) |
| ||
3 | a seguito compromesso |
|
a seguito compromesso Explanation: Magari puoi girare la frase: La totale perdita di fatto dell'Aeroplano/Veivolo concordata a seguito interpretazione, compromesso, accordo, conciliazione ... Ma anche la soluzione di Laura è validissima |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Compromesso (vedi anche sotto) Explanation: compromise ['kɒmprəmaιz / com·prom·ise] s. compromesso, transazione, accomodamento. Secondo me è attinente in questo contesto in quanto potrebbe riferirsi ad un compromesso fatto per salvare la Linea Aerea (sempre che sia la linea aerea a cui penso io :) In ogni caso spero ti sia di aiuto... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
massima concessa Explanation: Tradurrei così. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-10-30 17:43:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Chiara ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.