GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:41 Feb 8, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / annual return | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giuseppina Manfredi (X) Local time: 09:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | yes (England and Wales) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
yes (e/w) yes (England and Wales) Explanation: se si tratta di una società inglese non è che intende questo? -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-02-08 13:18:40 GMT) -------------------------------------------------- ovviamente da tradurre : ) www.mszs.si/eurydice/pub/eurydice/Key_Data_2002/005_GLOSSARY_XXIX-XXXVI.pdf - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.