11:27 Mar 4, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / compravendita internazionale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | rimarranno/resteranno pertanto impregiudicate |
| ||
3 | non dovrà pertanto esserne condizonato |
|
non dovrà pertanto esserne condizonato Explanation: di conseguenza, non deve esserne condizionato |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rimarranno/resteranno pertanto impregiudicate Explanation: Vedi ad esempio questo testo bilingue dell'Unione Europea: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... Per "rimarranno impregiudicate" vedi ad esempio: http://support.servizicgil.lombardia.it/UserInformation/Cond... http://www.saporipiemontesi.it/condizionivendita.faces http://www.omegainformatica.com/Condizioni.htm |
| |