KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

Without prejudice and recourse

Italian translation: senza pregiudizio e senza rivalsa/ricorso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Without prejudice and recourse
Italian translation:senza pregiudizio e senza rivalsa/ricorso
Entered by: Elda Martone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Apr 3, 2007
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / non circumvention and non disclosure agreement
English term or phrase: Without prejudice and recourse
I, _______________________ with offices at________________, acting with full corporate authority and responsibility, do herewith, without prejudice and recourse, guarantee to pay the fees stated hereinunder for the transaction referred above.

Qual'è l'esatta formula corrispondente in italiano?
Grazie mille!
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 05:11
senza pregiudizio e senza rivalsa/ricorso
Explanation:
ho trovato un sito molto interessante, Law Library, che dà una definizione esaustiva delle due espressioni
http://law.jrank.org/pages/11358/Without-Recourse.html
http://law.jrank.org/pages/11357/Without-Prejudice.html
Ti riporto anche la definizione del de Franchis:
without prejudice: espressione che introduce una riserva(...) niente di quanto scritto o detto tra le parti di una controversia "without prejudice" può essere considerata dal giudice senza il consenso di entrambe le parti.
without recourse to me: senza ricorso, senza garanzia
Selected response from:

Elda Martone
Italy
Local time: 05:11
Grading comment
GRazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3senza pregiudizio e senza rivalsa/ricorso
Elda Martone


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without prejudice and recourse
senza pregiudizio e senza rivalsa/ricorso


Explanation:
ho trovato un sito molto interessante, Law Library, che dà una definizione esaustiva delle due espressioni
http://law.jrank.org/pages/11358/Without-Recourse.html
http://law.jrank.org/pages/11357/Without-Prejudice.html
Ti riporto anche la definizione del de Franchis:
without prejudice: espressione che introduce una riserva(...) niente di quanto scritto o detto tra le parti di una controversia "without prejudice" può essere considerata dal giudice senza il consenso di entrambe le parti.
without recourse to me: senza ricorso, senza garanzia

Elda Martone
Italy
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
GRazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search