KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

cost overage agreement

Italian translation: accordo/contratto sulla copertura dei costi eccedenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cost overage agreement
Italian translation:accordo/contratto sulla copertura dei costi eccedenti
Entered by: larat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:49 Oct 29, 2007
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: cost overage agreement
mi pare di capire si tratti di un accordo per adeguare i costi ma non mi viene in mente quale può essere l'equivalente italiano. Grazie.
"in the event the contractor desires to make any changes in the copyrighted work which in the judgement of the licensor will increase the contract price, a cost overage agreement must be completed before any such additional costs are incurred...
larat
Local time: 05:01
accordo/contratto sulla copertura dei costi eccedenti
Explanation:
Ciao!

Overage è un termine americano che significa eccedenza. Nel tuo contesto la mia proposta potrebbe andare bene, ma non so se esista un termine tecnico specifico.
Selected response from:

Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 05:01
Grading comment
grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3accordo/contratto sulla copertura dei costi eccedenti
Gabriella Fisichella
3accordo sulla copertura dei costiRaffaella Cornacchini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accordo sulla copertura dei costi


Explanation:
coverage, suppongo
raffaella

Raffaella Cornacchini
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Notes to answerer
Asker: non credo perchè più avanti parla di overage as opposed to underage (anche qui ho molti dubbi!!)

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accordo/contratto sulla copertura dei costi eccedenti


Explanation:
Ciao!

Overage è un termine americano che significa eccedenza. Nel tuo contesto la mia proposta potrebbe andare bene, ma non so se esista un termine tecnico specifico.

Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Angela Arnone:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search