KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

free income

Italian translation: reddito disponibile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:free income
Italian translation:reddito disponibile
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Mar 30, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / law, will
English term or phrase: free income
Non so se posso tradurre free income : reddito netto

Il testo dice: and to apply free income ( or even capital) for the mainenance, education of benefit of such beneficiary ......
serena
reddito disponibile
Explanation:
Di solito il "fre" income" è il reddito disponibile per effettuare le varie operazioni.

Non mi sembra che 'reddito netto' calzi molto in questo caso.

HTH


Lea

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-30 11:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

"fre" ovviamente è "free".
Selected response from:

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 04:55
Grading comment
Grazie Lea e scusa il mio imperdonabile ritardo !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1reddito disponibile
Leonarda Coviello


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reddito disponibile


Explanation:
Di solito il "fre" income" è il reddito disponibile per effettuare le varie operazioni.

Non mi sembra che 'reddito netto' calzi molto in questo caso.

HTH


Lea

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-30 11:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

"fre" ovviamente è "free".

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Grazie Lea e scusa il mio imperdonabile ritardo !
Notes to answerer
Asker: la velocità della tua risposta mi ha stupito e rincuorato. Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilina Vanuzzi
1 day5 hrs
  -> grazie Marilina (e scusa il ritardo nel ringraziamento).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 30, 2008 - Changes made by gianfranco:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search