Italian translation: per me sì, ma dovrebbe essere "adds"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Apr 3, 2008
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:add
The reseller represents that:
The Products purchased or licensed hereunder will be incorporated in a solution consisting of other hardware and/or software that is designed for test and measurement applications, focuses on markets and/or customers outside of D**’s core business, and that add substantial value to the D** Products involved.
Ma add si riferisce sempre a solution? Grazie!