10:50 Jul 7, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di locazione | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Pardini Italy Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
consegnare un contratto di locazione Explanation: mi pare adatto... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
abbandonare una locazione (un contratto di locazione) Explanation: Vediamo se ai colleghi viene im mente qualcosa di meglio :-) SURRENDER On and from the Surrender Date the Tenant surrenders and reIeases the Premises and all its interest in the Premises to the Landlord for the remainder of the Term with the effect that the Term will merge with and be extinguished in the freehold of the Premises." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cedere il contratto Explanation: cedere il contratto a terzi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
risolvere anticipatamente il contratto di locazione Language variant: recedere dal contratto di locazione prima del termine prefisso Explanation: Mi autocito rinviando al kudoz http://www.proz.com/kudoz/2695993 Qui la spiegazione del surrender of lease. http://questbrook.co.uk/Surrender.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-07 12:28:23 GMT) -------------------------------------------------- Ove nel termine surrender si voglia includere anche la materiale riconsegna del bene locato nella libera disponibilità del locatore, che è effetto della risoluzione, penso che si potrebbe far riferimento ad una "facoltà del conduttore rdi rilasciare anticipatamente il bene od offrire il rilascio anticipato" |
| |
Grading comment
| ||