"in principle" offer of advance

Italian translation: ipotesi di proposta contrattuale di mutuo ipotecario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"in principle" offer of advance
Italian translation:ipotesi di proposta contrattuale di mutuo ipotecario
Entered by: Gabriella B. (X)

08:40 Jul 13, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / finanziamenti
English term or phrase: "in principle" offer of advance
Si tratta di una domanda di finanziamento nel settore immobiliare. Non ho chiarissimo il significato di "in principle"...
Grazie
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 11:45
ipotesi di proposta contrattuale di mutuo ipotecario
Explanation:
Advance
Another name for a mortgage or loan
http://www.vkpmortgages.com/7.html


******

Qui trovi la descrizione del mortgage process e la definizione di offer of advance

http://www.remortgageadvise.co.uk/mortgageprocess.php


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-14 08:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Valentina, io tradurrei in principle con ipotesi.
Il Ragazzini traduce *in principle* con in linea di principio, di massima, in teoria.
Ho un documento, un modulo standard della mia banca alla quale anni fa chiesi un mutuo per l’acquisto di un immobile. Il documento si chiama ipotesi di finanziamento ipotecario e contiene gli elementi utili, non troppo dettagliati, ma sufficienti per valutare l’offerta. Con questa ipotesi la banca non si obbliga a concedere il mutuo, ma solo ad offrirlo. Se poi deciderà di concederlo, dopo le verifiche del caso, lo farà alle condizioni riportate in questo modulo.
Selected response from:

Gabriella B. (X)
Italy
Local time: 11:45
Grading comment
Grazie Gabyy!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3richiesta di parere di fattibilità del mutuo
Andrea Pardini
3ipotesi di proposta contrattuale di mutuo ipotecario
Gabriella B. (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiesta di parere di fattibilità del mutuo


Language variant: richiesta di parere preliminare di fattibilità del mutuo

Explanation:
Mi pare non si tratti ancora di una vera e propria richiesta di mutuo. L'atto conclusivo di questa fase preliminare è un parere di fattibilità che il potenziale acquirente può spendere nelle trattative.
La definizione la trovi qui:
http://www.mortgages-supermarket.co.uk/Mortgage_files/Mortga...
Qui invece spunti per l'equivalente italiano:
http://www.mutuocasaonline.com/parere-di-fattibilita-mutuo-d...
http://www.carte-di-credito.net/Parere_preliminare_di_fattib...

Andrea Pardini
Italy
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ipotesi di proposta contrattuale di mutuo ipotecario


Explanation:
Advance
Another name for a mortgage or loan
http://www.vkpmortgages.com/7.html


******

Qui trovi la descrizione del mortgage process e la definizione di offer of advance

http://www.remortgageadvise.co.uk/mortgageprocess.php


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-14 08:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Valentina, io tradurrei in principle con ipotesi.
Il Ragazzini traduce *in principle* con in linea di principio, di massima, in teoria.
Ho un documento, un modulo standard della mia banca alla quale anni fa chiesi un mutuo per l’acquisto di un immobile. Il documento si chiama ipotesi di finanziamento ipotecario e contiene gli elementi utili, non troppo dettagliati, ma sufficienti per valutare l’offerta. Con questa ipotesi la banca non si obbliga a concedere il mutuo, ma solo ad offrirlo. Se poi deciderà di concederlo, dopo le verifiche del caso, lo farà alle condizioni riportate in questo modulo.


Gabriella B. (X)
Italy
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Grazie Gabyy!
Notes to answerer
Asker: grazie Gabyy...quindi tu tradurresti "in principle" come ipotesi?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search