KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

Rail Regulator

Italian translation: l'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rail Regulator
Italian translation:l'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario
Entered by: Michele Galuppo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Feb 8, 2009
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / purchase order
English term or phrase: Rail Regulator
Frase:All goods and/or services supplied by you must conform with all rules, regulations and instructions issued by the owner or operator of the railway system in the jurisdiction in which the Purchaser is registered, the Rail Regulator in the jurisdiction in which the Purchaser is registered and the Railway Health and Safety bodies in the jurisdiction in which the Purchaser is registered and with all acts of parliament, statutory rules, orders and regulations which apply to such goods (including the labels, cartons, packaging and literature accompanying them) and/or the services.
Michele Galuppo
Italy
Local time: 18:49
l'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario
Explanation:
Ecco uno dei modi con cui può essere denominato in italiano un'organo di controllo e garanzia quale il "Rail Regulator".

Serve un organismo che vigili sul processo di liberalizzazione

"Istituire al più presto **un'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario** viaggiatori". A chiederlo è il sen. Marco Filippi, capogruppo Pd in commissione Lavori pubblici motivando l'urgenza "con i molti problemi che stanno emergendo nel processo di liberalizzazione della rete ferroviaria nazionale e lo sviluppo dell'Alta velocità e i relativi investimenti da parte di vari operatori".
http://www.marcofilippi.eu/web2/index.php?option=com_content...


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno8 ore (2009-02-09 22:32:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, ciao Michele!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:49
Grading comment
grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1l'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario
Oscar Romagnone


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rail regulator
l'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario


Explanation:
Ecco uno dei modi con cui può essere denominato in italiano un'organo di controllo e garanzia quale il "Rail Regulator".

Serve un organismo che vigili sul processo di liberalizzazione

"Istituire al più presto **un'Autorità di vigilanza e regolazione per il settore del trasporto ferroviario** viaggiatori". A chiederlo è il sen. Marco Filippi, capogruppo Pd in commissione Lavori pubblici motivando l'urgenza "con i molti problemi che stanno emergendo nel processo di liberalizzazione della rete ferroviaria nazionale e lo sviluppo dell'Alta velocità e i relativi investimenti da parte di vari operatori".
http://www.marcofilippi.eu/web2/index.php?option=com_content...


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno8 ore (2009-02-09 22:32:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, ciao Michele!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1254
13 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto
2 hrs
  -> grazie Claudia e buona serata! (a proposito di ferrovie, se non sbaglio la tratta Catania-Palermo è ancora a binario unico, con tempi di percorrenza di oltre 3 ore: confermi?)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search