KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

to be transferred ownership

Italian translation: di diventare proprietario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:55 Feb 17, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to be transferred ownership
Contratto di cessione di brevetti tra due parti.
"...and Licensee shall have the option **to be transferred ownership** of the Patents free of charge"
Ho capito cosa si intende, però non so come mettere la frase.
Grazie
Silvia Barra
Italy
Local time: 18:49
Italian translation:di diventare proprietario
Explanation:
una proposta

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-17 22:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

forse ancora meglio:
"che gli venga trasferita la proprietà"
Selected response from:

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 18:49
Grading comment
Grazie mille e anche a Oscar per la sua proposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1di diventare proprietario
Laura Dal Carlo
3 +1che la proprietà gli sia trasferita
Manuela Dal Castello
2 +1di ottenere la cessione a suo nome della proprietà dei brevettiMarco Solinas


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
di diventare proprietario


Explanation:
una proposta

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-02-17 22:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

forse ancora meglio:
"che gli venga trasferita la proprietà"

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille e anche a Oscar per la sua proposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: do l'agree alla tua seconda proposta, sostituendo però "proprietà" con il sinonimo "titolarità" [CHE GLI VENGA TRASFERITA LA TITOLARITÀ DEI BREVETTI..]
1 hr
  -> grazie Oscar, infatti il tuo termine è più adeguato!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
di ottenere la cessione a suo nome della proprietà dei brevetti


Explanation:
espressione laboriosa, come si conviene al legalese

Marco Solinas
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fgb: suona molto da avvocato, adatto a un contratto
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
che la proprietà gli sia trasferita


Explanation:
proposta: potrà scegliere (decidere) che la proprietà dei brevetti gli sia trasferita a titolo gratuito

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Sordina
1 hr
  -> grazie Carla!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search