ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

rule of convention settlement

Italian translation: clausola sulla procedura conciliativa di fonte convenzionale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rule of convention settlement
Italian translation:clausola sulla procedura conciliativa di fonte convenzionale
Entered by: emanuela.v
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Nov 5, 2009
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: rule of convention settlement
il contratto sarà regolato dalla legge in vigore in VVVV ad eccezione della rule of convention settlement
emanuela.v
Italy
Local time: 03:16
clausola sulla procedura conciliativa di fonte convenzionale
Explanation:
Credo che sia possibile attribuire al sostantivo 'convention' una funzione attributiva (come se fosse 'conventional') e che l'espresione alluda alle norme del contratto che prevedono la possibilità di delegare la risoluzione di eventuali controversie in ordine all'interpretazione del contratto a una procedura conciliativa consensuale, come ad esempio l'arbitrato.

Sostituirei inolte la locuzione "ad eccezione di" con "fatta salva".

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2009-11-06 11:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Emanuela, sono contento che la conferma da parte mia ti sia stata utile. Purtroppo è successo spesso anche a me e ad altri colleghi, a quanto ho potuto vedere sulle KudoZ, di trovare documenti in inglese scritti da autori che non sono madrelingua. Buon proseguimento di lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2009-11-06 22:47:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ci mancherebbe, un saluto cordiale!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:16
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3clausola sulla procedura conciliativa di fonte convenzionale
Oscar Romagnone
3regola in caso di conflitto di convenzioni
Maria Giovanna Polito


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regola in caso di conflitto di convenzioni


Explanation:
Mi sono imbattuta in questo sito e penso sia giusto ciò che suggerisce


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
Maria Giovanna Polito
Italy
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clausola sulla procedura conciliativa di fonte convenzionale


Explanation:
Credo che sia possibile attribuire al sostantivo 'convention' una funzione attributiva (come se fosse 'conventional') e che l'espresione alluda alle norme del contratto che prevedono la possibilità di delegare la risoluzione di eventuali controversie in ordine all'interpretazione del contratto a una procedura conciliativa consensuale, come ad esempio l'arbitrato.

Sostituirei inolte la locuzione "ad eccezione di" con "fatta salva".

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2009-11-06 11:12:40 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla Emanuela, sono contento che la conferma da parte mia ti sia stata utile. Purtroppo è successo spesso anche a me e ad altri colleghi, a quanto ho potuto vedere sulle KudoZ, di trovare documenti in inglese scritti da autori che non sono madrelingua. Buon proseguimento di lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2009-11-06 22:47:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ci mancherebbe, un saluto cordiale!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1094
8 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie
Notes to answerer
Asker: grazie, anche io pensavo a qualcosa del genere, un utilizzo di sostantivo in vece di attributo (non sarebbe il primo nel testo). In realtà questo testo di INGLESE-INGLESE ha un'infarinatura generale e basta, quindi si rende necessario passare alla fase interpretativa. Grazie ancora per la conferma e i consigli sempre saggi. Buona giornata!

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): luskie, Oscar Romagnone


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: