ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

all amounts to be paid by it as a result

Italian translation: il totale degli importi da pagare come risultato (di un accordo)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all amounts to be paid by it as a result
Italian translation:il totale degli importi da pagare come risultato (di un accordo)
Entered by: Claudia Carroccetto
Options:
- Contribute to this entry

10:35 Nov 10, 2009Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: all amounts to be paid by it as a result
The Licensee shall be in charge of defending or setting the claim or suit, at the elction of such Licensee. The Licensee shall bear all fines, damages and costs awarded against it as a result of the suit, or all amounts to be paid by it as a result of a settlement, as well as all expenses incurred in teh defence or settlement of the claim or suit.

Ho iniziato con:

Il Licenziatario è tenuto a pagare tutte le multe, i danni e i costi a lui addebitati conseguentemente alla causa,
Franco Rigoni
Italy
Local time: 23:00
il totale degli importi da pagare come risultato (di un accordo)
Explanation:
Potrebbe essere?
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Italy
Local time: 23:00
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2il totale degli importi da pagare come risultato (di un accordo)
Claudia Carroccetto
3il licenziatario è tenuto a sostenere tutti i costi derivanti dall'accordo
Francesca Gnani


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
il totale degli importi da pagare come risultato (di un accordo)


Explanation:
Potrebbe essere?

Claudia Carroccetto
Italy
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Doriana Badalotti: 'settlement' è una composizione o transazione
19 mins
  -> Grazie Doriana! :)

agree  Oscar Romagnone: Sì, sono d'accordo con Doriana e dunque aggiungerei "accordo transattivo" oppure "accordo stragiudiziale"
2 hrs
  -> Grazie Oscar! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il licenziatario è tenuto a sostenere tutti i costi derivanti dall'accordo


Explanation:
laddove l'accordo è senz'altro la risoluzione/composizione della controversia.

Francesca Gnani
Italy
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: