ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

statement and warranty clauses on omission

Italian translation: in caso di


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:statement and warranty clauses on omission
Italian translation:in caso di
Entered by: Elisa Ruggieri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Jan 18, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / warranty clauses
English term or phrase: statement and warranty clauses on omission
Sto traducendo un testo legale, questo è il titolo del paragrafo con cui inizia il testo... e non so come rendere "on omission".

"Dichiarazione e clausole di garanzia su/per omissione"?

Grazie
Elisa Ruggieri
Italy
Local time: 03:37
in caso di
Explanation:
...alternativa

Selected response from:

cristianac
Local time: 03:37
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3concernenti/riguardanti l'omissione
Annalisa Degli Esposti
3in caso di
cristianac


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
concernenti/riguardanti l'omissione


Explanation:
"relative a" , "riguardanti", "concernenti", "attinenti"... questi sono un pò tutti i termini che mi vengono in mente ma direi che il più adatto al contesto è "concernenti"

Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vincenzo Di Maso
3 hrs

agree  EleoE
14 hrs

agree  Sara Negro
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in caso di


Explanation:
...alternativa



cristianac
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19 - Changes made by Daniela Zambrini:
From TestNot Checked => Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: