ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

interpretive ruling

Italian translation: decisione interpretativa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:49 Jan 29, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: interpretive ruling
Contesto: "Nothing in this Agreement shall interfere with the obligation of the parties to comply with, or waive any rights or protections granted by, any law, regulation, or interpretive ruling, made or issued by any government agency".
gilda_b
Local time: 03:37
Italian translation:decisione interpretativa
Explanation:
mi sembra di ricordare anche questa possibilità che rende l'idea anche in italiano
Selected response from:

Alessandra Cavicchioli
Grading comment
Molte grazie :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3decisione interpretativa
Alessandra Cavicchioli
4 +1dispositivo interpretativo
Annalisa Degli Esposti
4sentenza interpretativa
Alessandra B.
3 +1decreto interpretativo
Danila Moro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
decreto interpretativo


Explanation:
un'idea

Danila Moro
Italy
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariaki2: buono, come delibera o decisione...
2 hrs
  -> ehehhe grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dispositivo interpretativo


Explanation:
Il "ruling" in inglese di solito è il dispositivo

Annalisa Degli Esposti
Italy
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariaki2: a parte la leggera cacofonia, va bene come le altre soluzioni, per me
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
decisione interpretativa


Explanation:
mi sembra di ricordare anche questa possibilità che rende l'idea anche in italiano

Alessandra Cavicchioli
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Molte grazie :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariaki2: strano, ma mi piacciono tutte, anche la tua. Ah, che busillis...:)
1 hr
  -> :-)

agree  Giulia Gigliotti
2 hrs

agree  Sara Negro
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sentenza interpretativa


Explanation:
Suggerisco questa traduzione. Buon lavoro!

Alessandra B.
Italy
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: