07:18 Apr 4, 2004 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / legal document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Deliso Local time: 09:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | proprio così.. |
| ||
4 | i diritti che soggiacciono |
|
proprio così.. Explanation: diritti di base (o sottinteso) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i diritti che soggiacciono Explanation: oppure soggiacenti tale il legalese............ buon lavoro!!!!!!!!!!!!!1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: HO preferito diritti di base perché il testo era già abbastanza pesante. Comunque grazie mille per l'aiuto! |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.