KudoZ home » English to Italian » Law: Contract(s)

expiry terms

Italian translation: termini di scadenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:expiry terms
Italian translation:termini di scadenza
Entered by: Fortiter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:22 Aug 12, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: expiry terms
contratto
dunjo
Local time: 05:52
termini di scadenza
Explanation:
In realta' e' possibile usare tutte e tre le soluzioni date precedentemente (scadenza/termini di validita'): dipende dal contesto (e dal gusto personale...). Le versioni piu' esatte sono, comunque, quelle che contemplano la parola "termini".
Selected response from:

Fortiter
Local time: 05:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4termini di scadenzaFortiter
4 +4scadenza
Pasquale Capo
5termini di validita'pattyb


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
scadenza


Explanation:
indicazioni sulla scadenza, more context would be helpful...

Pasquale Capo
Canada
Local time: 23:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
2 hrs

agree  pattyb
2 hrs

agree  Giacomo Camaiora
5 hrs

agree  verbis
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
termini di validita'


Explanation:
sarebbe utile maggior contesto...

pattyb
Italy
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
termini di scadenza


Explanation:
In realta' e' possibile usare tutte e tre le soluzioni date precedentemente (scadenza/termini di validita'): dipende dal contesto (e dal gusto personale...). Le versioni piu' esatte sono, comunque, quelle che contemplano la parola "termini".

Fortiter
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
2 hrs

agree  Vittorio Felaco: Sottolineo "contesto" ancora una volta.
5 hrs

agree  Giusi Pasi
7 hrs

agree  xxxrosalia
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search