15:24 Mar 6, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Normative europee | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Rizzon Italy Local time: 19:22 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | A mio avviso sì |
| ||
5 | si si |
| ||
5 | Certo che si traducono |
| ||
3 +1 | Io invece li tradurrei |
| ||
3 | non li tradurrei... |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
si traducono? serve un parere Io invece li tradurrei Explanation: Ciao Andrea, io sono una di quelle che preferisce tradurre qualcosa in più che qualcosa in meno. Io ti suggerirei di tradurle, magari fai una ricerca in Google della sigla (mettendo "pagine in italiano") e ne troverai molte già tradotte. Es. il primo link sotto arriva dalla ricerca di "EN 55024: 1998", il secondo per "EN 61000-3-2:1995". Ciao! Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/it/oj/2006/c_201/c_... Reference: http://www.wind.it/img28/it/download/manuali/1522/DSL-300.pd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si traducono? serve un parere A mio avviso sì Explanation: Metterei il numero della normativa e farei una ricerca nelle pagine in italiano. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si traducono? serve un parere si si Explanation: Te ne mando qualcuno tradotta...mi sono capitate la scorsa settimana !! EN 60950 – Sicurezza delle Apparecchiature per la Tecnologia dell’Informazione comprese le Apparecchiature Elettriche per Ufficio, e successive modifiche 1-3. EN 55022:1998 +A1 (2003) – Limiti e Metodi di Misura delle Caratteristiche di Radiodisturbo prodotto dagli Apparecchi per la Tecnologia dell’Informazione EN 55024:1998 – Caratteristiche di Immunità Elettromagnetica delle Apparecchiature della Tecnologia dell’Informazione EN 61000-3-2:1995 + A1 (1998) e A2 (1998) – Compatibilità Elettromagnetica (EMC) o, in alternativa, EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995 + A1 (2001) – Fluttuazione di tensione e flicker Paesi dell’Europa Centrale EN55022:1998 + A1 (2000) - Limiti e Metodi di Misura delle Caratteristiche di Radiodisturbo prodotto dagli Apparecchi per la Tecnologia dell’Informazione EN 50082-1 (1992) – Immunità per gli ambienti residenziali, commerciali e per l’industria leggera |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si traducono? serve un parere Certo che si traducono Explanation: Ognuna di queste norme viene implementata nello Stato Membro con la relativa traduzione (anche se nel caso di normative non si parla mai di traduzioni, perchè sono "tutti originali" Nessun dubbio, si traducono, ma devi utilizzare la traduzione UFFICIALE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
si traducono? serve un parere non li tradurrei... Explanation: Io francamente non li tradurrei i titoli, quanto meno mi comporto così nei brevetti quando riportano il titolo di un altro brevetto o un'opera citata come riferimento. Lascio tutto in inglese e al max. traduco Vol.1, pagg..., cioè il riferimento alle pagine citate, al volume, e basta. HTH! -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2007-03-06 16:17:41 GMT) -------------------------------------------------- seppur restando della mia opinione...se proprio li devi tradurre come dice Paola DEVI trovare la traduzione ufficiale...DEVI tutto maiuscolo!!! :(( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.