KudoZ home » English to Italian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Processing FIling

Italian translation: richiesta di esame del processo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Processing FIling
Italian translation:richiesta di esame del processo
Entered by: giovigv
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Feb 23, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Processing FIling
per FDA
giovigv
Local time: 04:34
richiesta di esame del processo
Explanation:
dove é il processo produttivo ad essere sottoposto all'esame della FDA, altrimenti non userebbero la forma "-ing" del verbo.
Però senza nemmeno il resto della frase, qui stiamo tutti tirando a indovinare.
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 04:34
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1richiesta di esame del processo
Pompeo Lattanzi
3processare/elaborare/inserire la richiesta/pratica
AeC2009


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
processing filing
processare/elaborare/inserire la richiesta/pratica


Explanation:
Senza un'idea precisa della materia non posso suggerirti niente di meglio di una traduzione generica...

AeC2009
Spain
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
processing filing
richiesta di esame del processo


Explanation:
dove é il processo produttivo ad essere sottoposto all'esame della FDA, altrimenti non userebbero la forma "-ing" del verbo.
Però senza nemmeno il resto della frase, qui stiamo tutti tirando a indovinare.

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Barra
5 hrs
  -> Grazie Silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search