Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Robotics | | English term or phrase: drive actuator | | In realtà l'originale è in giapponese, ma usa il termine inglese. Si parla di un braccio meccanico/robotico per l'industria che, tra gli altri componenti, alla sua base ha un "drive actuator". Ho tradotto"attuatore a motore" ma non mi suona bene... |
| Paolo BKudoZ activityQuestions: 4 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 19
| | Local time: 22:38
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |