English: forbearance of moneyItalian translation: dilazione di prestito KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | forbearance of money | | Italian translation: | dilazione di prestito | | Entered by: | arpymagoo |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / U.S. Tax Treatment | | English term or phrase: forbearance of money | Interest is defined as compensation for the use or forbearance of money.
"Use or forbearance" connotes the passage of time.
E' tutto quello che ho come contesto. Il testo parla del trattamento fiscale che gli Stati Uniti applicano al reddito effettivamente o non effettivamente connesso ad un'attività commerciale o d'impresa. Grazie 1000 |
| | Clarification request(s) and responsearpymagoo: 9:47am Jul 25, 2006: forbearance - e se trovaste una frase tipo: Any or all of the rights, licenses and forbearances herein granted may be terminated ....
come tradurreste forbearances????
Grazie
|
|
| | dilazione di prestito | Explanation: # During a forbearance the lender allows the borrower to temporarily postpone repaying the principal, but the interest charges continue to accrue, even on subsidized loans. The borrower must continue paying the interest charges during the forbearance period. Forbearances are granted at the lender's discretion, usually in cases of extreme financial hardship or other unusual circumstances when the borrower does not qualify for a deferment. ...
essc.unt.edu/finaid/glossary.htm
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-07-28 09:41:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Concedere una dilazione di prestito (grant)
Per "terminate" direi "revocare". Ciao! |
| Selected response from: laura_ms Italy
| Note from asker to answererGrazie Laura ... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:   |
| dilazione di prestito
Explanation: # During a forbearance the lender allows the borrower to temporarily postpone repaying the principal, but the interest charges continue to accrue, even on subsidized loans. The borrower must continue paying the interest charges during the forbearance period. Forbearances are granted at the lender's discretion, usually in cases of extreme financial hardship or other unusual circumstances when the borrower does not qualify for a deferment. ...
essc.unt.edu/finaid/glossary.htm
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-07-28 09:41:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Concedere una dilazione di prestito (grant)
Per "terminate" direi "revocare". Ciao!
| laura_ms Italy Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer | Notes to answerer
Asker: e se trovassi una frase tipo: Any or all of the rights, licenses and forbearances herein granted may be terminated ....
come tradurresti forbearances????
Grazie
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |