Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / federalismo fiscale in Spagna | | English term or phrase: fiscal effort | Siamo in ambito di federalismo fiscale in Spagna, vi riporto uno stralcio in cui viene utilizzata l'espressione:
The allocation criteria of the grant among municipalities are: resident population (75%), fiscal effort (12,5%) and inverse taxable capacity (12,5%).
Va bene secondo voi tradurre il segmento con sforzo fiscale?
Grazie |
| viola5KudoZ activityQuestions: 198 (none open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 01:59
|
| | Sforzo fiscale | Explanation: Direi in maniera testuale:
FEDERALISMO FISCALE
Sforzo fiscale delle regioni:
l’autonomia fiscale incentiva lo sforzo
http://www.luciaparisio.it/materiale didattico/Corsi/ScFin/F...
-------------------------------------------------- Note added at 9 giorni (2010-03-24 22:51:16 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
A proposito di sforzi sono ancora in pieno affanno...ma mi libererò presto: ciao Elena! |
| Selected response from:
 Oscar Romagnone Italy Local time: 01:59
| Grading comment Alla fine ho scelto questa, grazie mille 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:  
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |